Keine exakte Übersetzung gefunden für المدى الترددي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch المدى الترددي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Como corolario de las cuestiones antes expuestas, se propone que en el examen también se tengan en cuenta la composición, la frecuencia de las reuniones y la organización de los trabajos del CRIC.
    وكنتيجة طبيعية للتساؤلات المشار إليها آنفاً، اقتُرح أن يراعي الاستعراض تشكيلة اللجنة ومدى تردد دوراتها وتنظيم عملها.
  • iii) El análisis abarcará la gama de frecuencias de 2 a 100 Hz y el cálculo de los puntos de la curva de respuesta a los choques se hará para un mínimo de 30 puntos de interrupción por octava.
    `3` يجب أن يتجاوز التحليل مدى الترددات الذي يتراوح بين 2 و100 هرتز، كما يجب أن يتم حساب نقاط منحنى ردود الفعل على الصدمات في إطار 30 نقطة انقطاع التردد عن كل قطعة صوتية.
  • Bueno, basándome en mis cálculos, hacer vibrar una solución de amoniaco y detergente a través de una serie de frecuencias que cambian rápidamente debería soltar los cristales de los huesos.
    طبقاً لحساباتي أن نهزز محلول من الأمونيا و المنظف بواسطة مدى متغير من الترددات يجب أن يزيل البلورات من العظام
  • El proyecto será de utilidad para el estudio de la dinámica de las variaciones del plasma geoespacial durante las tormentas magnéticas y las subtormentas aurorales, la reacción electromagnética de la iono-magnetosfera a distintas variaciones del viento solar, y los mecanismos de penetración y propagación de las perturbaciones de rango de frecuencia ultrabajo, con canal de dos procesadores, desde la región del viento solar a la ionosfera ecuatorial.
    وسوف يساعد المشروع دراسة حركية تغيّرات البلازما في الحيِّز الأرضي أثناء العواصف المغنطيسية والعواصف الثانوية الشفقية، ورد فعل الغلاف المتأين - الكهرمغنطيسي لمختلف التغيّرات في الرياح الشمسية، وآليات الاختراق والانتشار لاضطرابات قناة DP2 في مدى الترددات البالغة الانخفاض من منطقة الرياح الشمسية إلى الغلاف المتأين الاستوائي.
  • El Comité lamenta que, por no disponer de datos fiables, no haya podido evaluar la naturaleza y magnitud de la presuntamente elevada incidencia de la violencia doméstica en el Estado Parte ni el grado de aplicación de la legislación vigente para la protección de las víctimas de la violencia doméstica.
    وتأسف اللجنة لأن عدم توفر بيانات موثوقة لا يمكنها من تقدير طبيعة ومدى ما تردد عن ارتفاع معدل حدوث العنف المنزلي في الدولة الطرف، ومدى إنفاذ التشريعات القائمة من أجل حماية ضحايا هذا العنف.
  • lo que quiere decir que puede leer un alto número de frecuencias, incluida televisión, Wi-Fi y llamadas telefónicas...
    ..مما يعني أنه بإمكانه تحليل ترددات بعيدة المدى بما في ذلك , التلفاز , الشبكة اللاسلكية بالإضافة إلى الإرسالات الهاتفية
  • Por otra parte, cuando el Reino de Marruecos se apiada de la suerte de sus ex prisioneros de guerra liberados actualmente en su totalidad, intenta hacer olvidar que durante años y so pretexto de tratarse de un “expediente cerrado”, había elegido incluso ignorar su existencia y que su liberación demoró tanto debido a las tergiversaciones y contradicciones incesantes del Reino de Marruecos en relación, por una parte, con el referéndum de libre determinación cuya celebración debía ir precedida por la liberación de todos los prisioneros, según lo dispuesto en el plan de arreglo de las Naciones Unidas negociado y convenido por el Reino de Marruecos y el Frente POLISARIO y aprobado por el Consejo de Seguridad y, por otra parte, el plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara occidental apoyado por unanimidad en el Consejo de Seguridad y a cuya entrada en vigor todos los prisioneros políticos y los prisioneros de guerra serían puestos en libertad y cada una de las partes tendría que cumplir su obligación independientemente del comportamiento de la otra parte.
    وفضلا عن ذلك، فإن المغرب، حينما يشفق على حال أسراه السابقين في الحرب الذين أُفرِج عنهم جميعا، فإنما يسعى إلى أن يمحـو من الأذهان أنـه اختار، طوال سنين وبحجة ”الملف المغلق“، أن يتجاهل حتى وجودهم، وأن إطلاق سراحهم لم يتأخر كل هذه المدة إلا بسبب تردد المملكة المغربية وتقلب موقفها الدائمين بشأن الاستفتاء حول تقرير المصير الذي كان من المقرر أن يسبق إجراءَه الإفراجُ عن جميع السجناء، وفق أحكام خطة الأمم المتحدة للتسوية التي تفاوضت بشأنها واتفقت عليها المملكة المغربية وجبهة البوليساريو وأقرها مجلس الأمن، من جهة؛ ومن جهة أخرى، بشـأن خطة السلام الخاصة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره التي أيدها مجلس الأمن بالإجماع والتي ”يُـفرج فور نفاذها عن جميع السجناء السياسيين وأسرى الحرب، ولا يعتمد التزام أي من الطرفين في هذا الشأن على أداء الطرف الآخر“.